汽车使用说明书及维修手册等翻译项目-案例


 

重庆本地某知名汽车制造商委托我司对其多个车型的使用说明书维修手册进行翻译。本次翻译服务涉及英语与西班牙语两个语种,翻译量达80多万字。所涉车型均用于出口,对翻译内容和排版要求均高于普通译品。除了要求翻译遵循ABC原则(accuracy准确、brevity简洁、clarity清晰)以外,还强调需对汽车行业术语及语言表达进行精准把握,并对排版美观性提出了要求。本项目共持续两个月。创译翻译精心筛选了可靠的专业译员对该项目进行管理与控制,做足了译前准备,充分利用了公司多年来积累的汽车翻译语料库及翻译技巧与经验,顺利完成了本次翻译任务。同时,排版部门在本次项目实施过程中也给与了积极的支持,将各车型的相关文本进行了专业、细致地排版。作为全国最大的汽车生产基地,重庆拥有包括长安福特、东风小康、力帆等汽车生产企业14家,规模以上汽车零部件企业近千家,具有70%以上的汽车零部件本地配套化率。汽车产业已成为重庆工业的重要支柱产业。无疑,随着“走出去”战略的深入实施,翻译服务必将成为本地整车与配套零部件走向国际的一个重要环节。作为重庆专业汽车翻译供应商,创译翻译通过几年来的努力已与多家本地汽车品牌建立了长期合作关系,已为多个品牌多个车型提供了高质量笔译与口译服务;并积累了强大的汽车行业翻译语料库,储备了优秀的汽车翻译人才资源。创译翻译希望借此契机扩大品牌合作范围,成为本地最具实力的翻译服务供应商。

渝公网安备 50010302000782号