No.1
汽车使用说明书及维修手册等翻译项目-案例重庆本地某知名汽车制造商委托我司对其多个车型的使用说明书与维修手册进行翻译。本次翻译服务涉及英语与西班牙语两个语种,翻译量达160多万字。所涉车型均用于出口,对翻译内容和排版要求均高于普通译品。除了要求翻译遵循ABC原则(accuracy准确、brevity简洁、clarity清晰)以外,还强调需对汽车行业术语及语言表达进行精准把握,并对排版美观性提出了要求。本项目共持续两个月。创译翻译精心筛选了可靠的专业译员对该项目进行管理与控制,做足了译前准备,充分利用了公司多年来积累的汽车翻译语料库及翻译技巧与经验,顺利完成了本次翻译任务。同时,排版部门在本次项目实施过程中也给与了积极的支持,将各车型的相关文本进行了专业、细致地排版。作为全国最大的汽车生产基地,重庆拥有包括长安福特、东风小康、力帆等汽车生产企业14家,规模以上汽车零部件企业近千家,具有70%以上的汽车零部件本地配套化率。汽车产业已成为重庆工业的重要支柱产业。无疑,随着“走出去”战略的深入实施,翻译服务必将成为本地整车与配套零部件走向国际的一个重要环节。作为重庆专业汽车翻译供应商,创译翻译通过几年来的努力已与多家本地汽车品牌建立了长期合作关系,已为多个品牌多个车型提供了高质量笔译与口译服务;并积累了强大的汽车行业翻译语料库,储备了优秀的汽车翻译人才资源。创译翻译希望借此契机扩大品牌合作范围,成为本地最具实力的翻译服务供应商。
No.2
水电站翻译项目-案例随着“一带一路”国家战略的深入布局,重庆本地企业抓住这难得的机遇,又掀起了新一轮“走出去”的热潮。重庆创译翻译承接了两大知名企业海外水电站项目的翻译工作。项目部经过缜密思考,充分考虑本次任务工作量大、时间紧的特点,结合公司长期以来在水电项目翻译领域积累的专业经验和优势,合理地开展了项目组织和安排工作。本次项目共安排三个项目小组参与,翻译、校对和排版同步有序进行,并分阶段整合了相关术语库,确保了术语统一。此外,项目实时跟踪与流畅的沟通也确保了本次项目能顺利按时完工。创译翻译自成立以来,参与的水电站工程项目遍布尼泊尔、马来西亚、老挝、越南、阿富汗等国家。我们在水电站工程领域积累了大量的翻译经验,建立了强大的语料库和术语库,并形成了较成熟和完善的项目管理经验和体系。我们秉承“诚信、责任、团队、敬业”的服务宗旨,期待与更多的工程企业建立长期稳定的合作关系,实现“合作双赢”的互利局面。
No.3
军工翻译项目-案例重庆创译翻译承担了本地某军工企业海外产品项目的翻译任务。本次翻译任务近三百万字,主要由几大军品的工艺规程与CAD产品图纸两部分组成。鉴于军工产品的高度保密性质,我们遵循公司一贯坚持的“为客户保密”的承诺,采取一直以来为该企业制定的专用运作方式,以确保做到文本不外传、信息不外泄、资料不保存。针对项目较高的专业性,本次项目启用了有丰富军工翻译经验的译员参与翻译与校对流程,确保了译文的专业性、准确度以及术语一致性。CAD图纸数万张专业图纸。因时间紧张,处理强度较大。但在公司翻译人员、技术人员和排版人员的共同协调和努力下,终于不负重托,顺利完成所有任务。
No.4
国际建筑工程翻译项目-案例老挝拟修建首条双向电气化铁路——沙湾拿吉-老堡铁路。重庆本地龙头建筑企业已紧锣密鼓地开展相关投标工作。目前,重庆创译翻译公司已经协助该企业完成招标、投标以及相关准备工作。涉及总反应量500万字,历时共计4个月时间,随后,我司将为该企业派遣相关翻译人员前往老挝现场,协助其相关人员解决语言沟通障碍,确保该工程顺利完工!创译翻译秉承“客户至上”的服务理念和“为客户创造价值”的服务宗旨,结合客户在语言服务方面的实际需求,为客户提出了既颇具前瞻性又不失经济性的服务方案,在提供高效优质的语言服务的同时最大化地为客户节省项目运行成本,赢得了客户的认可和赞赏。